10.18710/925GNYNacey, SusanSusanNacey0000-0003-2705-7392Inland Norway University of Applied SciencesGreve, LindaLindaGreve0000-0002-1392-2210Aarhus UniversityJohansson Falck, MarleneMarleneJohansson Falck0000-0002-8787-4266Umeå UniversityReplication Data for: Linguistic metaphor identification in ScandinavianDataverseNO2019Arts and HumanitiesMetaphor Identification Procedure Vrije Universiteit (MIPVU)Scandinavian languagesInter-rater reliabilityNacey, SusanSusanNaceyInland Norway University of Applied SciencesInland Norway University of Applied SciencesInland Norway University of Applied SciencesInland Norway University of Applied Sciences2019-06-182023-09-28Written discourse10.1075/celcr.22.07nac57505188225185231704816891text/plaintext/plaintext/plaintype/x-r-syntaxtype/x-r-syntax1.4CC0 1.0The two datasets provided here were used to provide inter-rater reliability statistics for the application of a metaphor identification procedure to texts written in three Scandinavian languages. Three experienced metaphor researchers (coded S, L, and M) applied their adapted Scandinavian version of the Metaphor Identification Procedure Vrije Universiteit (MIPVU) to approximately 6000 words of text from newspaper articles written in 2019: 2000 words of Danish, 2000 words of Norwegian and 2000 words of Swedish. The dataset Scan1 contains each researcher’s independent analysis of the lexical demarcation and metaphorical status of each word in the sample. The dataset Scan2 contains a second analysis of the same texts by the same three researchers, carried out after a comparison of our responses in Scan1 and a troubleshooting session where we discussed our differences. The accompanying R-code was used to produce the three-way and pairwise inter-rater reliability data reported in Section 7.6 of the chapter: Reliability results. The headings in both datasets are identical, even though the ordering of the columns differs. In both datasets, each line corresponds to one orthographic word from the newspaper texts.Chapter Abstract: This chapter details the application of MIPVU to written discourse in the Scandinavian languages Danish, Norwegian, and Swedish, and has several purposes. Our primary aim is to explore the various procedural issues that need to be considered when applying MIPVU to these three closely related languages, and, in doing so, to develop a version of the identification procedure that is more or less identical for the three languages – that is, a Scandinavian MIPVU. Related aims include the presentation of illustrative examples of our metaphor identification procedure on Danish, Norwegian, and Swedish discourse relevant for others using the method in these languages, as well as discussion of inter-rater reliability in the application of Scandinavian MIPVU. We open this chapter with a brief discussion in section 7.2 about the links between Danish, Norwegian and Swedish, explaining why there is no need to develop three completely independent varieties of the MIPVU protocol for these languages. Section 7.3 continues with an exploration of particular procedural issues requiring special consideration when applying MIPVU to Scandinavian: choice of dictionaries and demarcation of lexical units. Section 7.4 outlines our Scandinavian procedure, while section 7.5 presents specific examples of metaphor identification in the three languages using our MIPVU protocol. Section 7.6 goes on to discuss our inter-rater reliability with respect to both demarcation of lexical units and identification of metaphor-related status (indirect/direct/implicit metaphor, not metaphor, etc.). Finally, section 7.7 offers concluding thoughts.