10.18710/TG0I6GNacey, SusanSusanNacey0000-0003-2705-7392Inland Norway University of Applied SciencesReplication data for: Learner translation of metaphor: Smooth sailing?DataverseNO2021Arts and Humanitiesmetaphorstudenttranslatortranslationhoroscopeslearner languageNacey, SusanSusanNaceyInland Norway University of Applied SciencesInland Norway University of Applied SciencesNacey, SusanSusanNaceySkogmo, Siri FürstSiri FürstSkogmoInland Norway University of Applied SciencesInland Norway University of Applied Sciences20192020-12-302023-09-282019-10-16/2019-10-16textual data10.1075/msw.00016.nac98251813133784253982068822880text/plainapplication/pdftype/x-r-syntaxtext/plaintext/plaintext/plain3.2CC0 1.0<p>The datasets, R code and informant information letter for the article 'Learner metaphor in translation: Smooth sailing?'</p> <p>The article abstract is as follows:</p> <p>This article explores metaphor translation strategies of novice translators: university students translating from L1 Norwegian to L2 English. We first describe the translation strategies they employ in their translated texts (TTs), thereby offering evidence of what translators do with metaphor based on multiple translations of the same metaphor-dense source text (ST). We then go beyond this descriptive analysis to discuss why these translators make their particular choices, analyzing the students’ in-class discussion and individual written reflections about their translations. We thus illuminate the challenges that novice translators consciously perceive (that is, is metaphor a problem?), as well as the motivation for and evaluation of their translation solutions. In this way, we shed light on the concept of the ‘successful’ translation of metaphor.</p>Norway